Iabuca de altădată (2)

Cu siguranţă putem afirma că Erd Somlyo a fost cetatea care a existat înaintea zidirii Culei Vârşeţului, pe vârful aceluiaşi deal. Pe de altă parte, cuvântul Iabolnok, evident are rădăcina de origine slavă, „jabolka”, (jabuka), ceea ce înseamnă – măr, iar terminaţia pare să fie ungurească, dar deocamdată nu avem o explicaţie justă pentru aceasta.

Entuziasmul şi dragostea scriu pagini de istorie şi cultură la Glogoni (1)

Localitatea Glogoni aparţine comunei Panciova şi se află la o distanţă de cca 20 km nord-vest de oraşul Panciova. Denumirea oficială a localităţii este Glogonj, iar locuitorii români o numesc Glogoni. În vremea Graniţei Militare, localitatea purta denumirea Glogan, iar pe timpul dominaţiei maghiare satul s-a numit Galgonyas (Torontal).

Cuvinte româneşti pe care nu le înţeleg cei mai mulţi români

Recunoscuţi în toată ţara pentru mândria lor, bănăţenii au un motiv serios să fie făloşi: graiul bănăţean. Extrem de bogat şi diversificat, graiul bănăţean, care diferă de la o zonă la alta a Banatului încântă urechile celor care îl aud pentru prima dată şi le trezeşte puternice sentimente celor care s-au mutat de la sat, la oraş, de exemplu.

DEJUNUL DE LA ROTTERDAM

În 1964, la Rotterdam, Vasko Popa și Marin Sorescu, doi poeți de largă respirație artistică, vor fi văzuți la o sărbatoare a poeziei organizată de olandezi, într-o ambianță de un anume confort inspirativ. Erau de fapt la Festivalul de Poezie, într-o pauză de inedită corespondență cu amintirile plăcute și dialogul sprijit pe inspirația poetică. Cei doi consumau ,,în lipăitul lingurilor” medicamentul vieții prelungite – o ciorbă delicioasă de broască țestoasă.